Tradução do nome latim de Aves
+6
fmorais
pedro121
João Ferreira
Helder Vieira
Gonçalo Elias
Luscinia Megarhynchos
10 participantes
Fórum Aves :: Aves :: Aves de Portugal
Página 1 de 3
Página 1 de 3 • 1, 2, 3
Tradução do nome latim de Aves
Olá companheiros das aves.
Não se já alguém teve esta ideia,mas eu gostava de saber o que os nomes em latim significam exactamente.
Acho que alguns nomes que hoje em dia atribuímos ás aves são bastante diferentes do"verdadeiro nome" latim.
Por exemplo o nome papa figos.O que quererá dizer Oriolus?
Não sei se alguém têm alguma informação sobre os nomes em latim ou se há alguma página dedicada a isto!
Agradeço a vossa cooperação.
Abraço Luscinia
Não se já alguém teve esta ideia,mas eu gostava de saber o que os nomes em latim significam exactamente.
Acho que alguns nomes que hoje em dia atribuímos ás aves são bastante diferentes do"verdadeiro nome" latim.
Por exemplo o nome papa figos.O que quererá dizer Oriolus?
Não sei se alguém têm alguma informação sobre os nomes em latim ou se há alguma página dedicada a isto!
Agradeço a vossa cooperação.
Abraço Luscinia
Luscinia Megarhynchos- Número de Mensagens : 1446
Idade : 37
Local : Peraboa-Covilha
Data de inscrição : 09/07/2011
Re: Tradução do nome latim de Aves
Olá Luscinia,
Nos últimos anos escrevi uma série de 8 artigos sobre esse assunto que foram publicados na revista Pardela, com a explicação dos nomes.
1 abraço,
Gonçalo
Nos últimos anos escrevi uma série de 8 artigos sobre esse assunto que foram publicados na revista Pardela, com a explicação dos nomes.
1 abraço,
Gonçalo
Gonçalo Elias- Número de Mensagens : 25662
Idade : 56
Data de inscrição : 14/06/2007
Re: Tradução do nome latim de Aves
Luscinia Megarhynchos escreveu:
Não se já alguém teve esta ideia,mas eu gostava de saber o que os nomes em latim significam exactamente.
Latim e não só! Por vezes também grego, germânico (acho!)...
Os artigos que o Gonçalo refere são de facto interessantes.
Helder Vieira- Número de Mensagens : 3697
Idade : 52
Local : Maia
Data de inscrição : 21/03/2010
Re: Tradução do nome latim de Aves
Isso é muito, interessante não há meneira de termos acesso a esses artigos online!!!
Abraço
João
Abraço
João
João Ferreira- Número de Mensagens : 802
Idade : 52
Local : Vila Real
Data de inscrição : 21/12/2009
Re: Tradução do nome latim de Aves
João Ferreira escreveu:Isso é muito, interessante não há meneira de termos acesso a esses artigos online!!!
Abraço
João
Neste momento não, mas vou ver se consigo resolver isso.
Gonçalo Elias- Número de Mensagens : 25662
Idade : 56
Data de inscrição : 14/06/2007
Re: Tradução do nome latim de Aves
Seria muitíssmo interessante Gonçalo.
Nunca vi essa revista,explicaste todos os nomes que existem em Portugal?
Podias fazer um tópico fixo aqui no fórum.
Essa do grego e germanico desconhecia.
Só uma pequena curiosidade gonçalo o que quer dizer o meu nome ?
Éra magnífico termos todos acesso a esses artigos tão interessantes e fundamentais a meu ver!
Grande abraço e por favor Gonçalo não deixes cair a ideia no esquecimento.
Grande abraço e bem hajam.
Nunca vi essa revista,explicaste todos os nomes que existem em Portugal?
Podias fazer um tópico fixo aqui no fórum.
Essa do grego e germanico desconhecia.
Só uma pequena curiosidade gonçalo o que quer dizer o meu nome ?
Éra magnífico termos todos acesso a esses artigos tão interessantes e fundamentais a meu ver!
Grande abraço e por favor Gonçalo não deixes cair a ideia no esquecimento.
Grande abraço e bem hajam.
Luscinia Megarhynchos- Número de Mensagens : 1446
Idade : 37
Local : Peraboa-Covilha
Data de inscrição : 09/07/2011
Re: Tradução do nome latim de Aves
Luscinia é o nome latino do rouxinol
Nos artigos não expliquei os nomes todos mas sim um conjunto representativo que permite entender o significado da maioria dos nomes.
Nos artigos não expliquei os nomes todos mas sim um conjunto representativo que permite entender o significado da maioria dos nomes.
Gonçalo Elias- Número de Mensagens : 25662
Idade : 56
Data de inscrição : 14/06/2007
Re: Tradução do nome latim de Aves
Luscinia Megarhynchos escreveu:Seria muitíssmo interessante Gonçalo.
Nunca vi essa revista,explicaste todos os nomes que existem em Portugal?
A revista é de graça para os socios da spea.
pedro121- Número de Mensagens : 16049
Idade : 49
Local : Obidos
Data de inscrição : 14/02/2008
Revista
pedro121 escreveu:Luscinia Megarhynchos escreveu:Seria muitíssmo interessante Gonçalo.
Nunca vi essa revista,explicaste todos os nomes que existem em Portugal?
A revista é de graça para os socios da spea.
Olá.
Pedro, tens toda a razão mas queria só referir uma ou duas coisas.
A revista é de graça para os sócios, mas os números anteriores não são de graça. Como sou sócio só há cerca de 1 ano não recebi os números com os artigos que o Gonçalo escreveu.
Como se trata de um tema que me interessa, em Dezembro passado tentei comprar na SPEA os números que tinham esse conjunto de artigos e pelo menos dois já estavam esgotados.
Gonçalo, penso que, se possível, seria espectacular disponibilizar uma cópia digital dos artigos, uma vez que, como expliquei acima, não será possível arranjá-los de outro modo.
(Claro que é sempre possível falar com outros sócios e pedir para fotocopiar as páginas em causa).
Cumprimentos
Frederico
fmorais- Número de Mensagens : 173
Local : Lisboa
Data de inscrição : 20/04/2009
Re: Tradução do nome latim de Aves
Vivam mais uma vez.
Eu pensava que explicavas por exemplo: Luscinia- isto;Megarhynchos- isto.
Não tou esclarecido quanto ao significado do meu nome
E como agrupaste os nomes?Será que muitos nomes não têm tradução? Falaste com alguém que conheça latim?
Não sabia que ser sócio da SPEA tinha essas vantagens Pedro.
A ideia do Frederico é óptima mas claro com a autorização das entidades responsáveis
Grande abraço e bem hajam mais uma vez.
Luscinia
Eu pensava que explicavas por exemplo: Luscinia- isto;Megarhynchos- isto.
Não tou esclarecido quanto ao significado do meu nome
E como agrupaste os nomes?Será que muitos nomes não têm tradução? Falaste com alguém que conheça latim?
Não sabia que ser sócio da SPEA tinha essas vantagens Pedro.
A ideia do Frederico é óptima mas claro com a autorização das entidades responsáveis
Grande abraço e bem hajam mais uma vez.
Luscinia
Luscinia Megarhynchos- Número de Mensagens : 1446
Idade : 37
Local : Peraboa-Covilha
Data de inscrição : 09/07/2011
Re: Tradução do nome latim de Aves
Luscinia Megarhynchos escreveu:
Eu pensava que explicavas por exemplo: Luscinia- isto;Megarhynchos- isto.
Não tou esclarecido quanto ao significado do meu nome
Diz-me uma coisa: sabes o que quer dizer rouxinol? ou o que quer dizer águia? ou corvo?
São nomes dados pelas pessoas, não têm uma "explicação" óbvia, apenas uma tradução.
Noutros casos, como "megarhynchos", existe um significado: vem do grego e significa "grande bico"
Gonçalo Elias- Número de Mensagens : 25662
Idade : 56
Data de inscrição : 14/06/2007
Re: Tradução do nome latim de Aves
Vivam
Exactamente Gonçálo tens toda a razão
Mas já disseste mais do que da 1ªvez
Realmente não tava a chegar lá que o luscinia é rouxinol em latim mas também estava me a custar a acreditar que 2 palavras dessem só um nome!
O Megarhynchos eu pela minha ideia pensava que fosse de ele cantar alto e bem "mega canto"
É curioso no meu ponto de vista perceber o porquê do nome latim ser rouxinol grande bico e hoje rouxinol. É isto que é interessante
Oxalá esses documentos venham num futuro próximo
Grande abraço
Rouxinol Grande bico
Exactamente Gonçálo tens toda a razão
Mas já disseste mais do que da 1ªvez
Realmente não tava a chegar lá que o luscinia é rouxinol em latim mas também estava me a custar a acreditar que 2 palavras dessem só um nome!
O Megarhynchos eu pela minha ideia pensava que fosse de ele cantar alto e bem "mega canto"
É curioso no meu ponto de vista perceber o porquê do nome latim ser rouxinol grande bico e hoje rouxinol. É isto que é interessante
Oxalá esses documentos venham num futuro próximo
Grande abraço
Rouxinol Grande bico
Luscinia Megarhynchos- Número de Mensagens : 1446
Idade : 37
Local : Peraboa-Covilha
Data de inscrição : 09/07/2011
Re: Tradução do nome latim de Aves
Luscinia Megarhynchos escreveu:
É curioso no meu ponto de vista perceber o porquê do nome latim ser rouxinol grande bico :
Porque o Luscinia luscinia tem o bico mais pequeno?????
pedro121- Número de Mensagens : 16049
Idade : 49
Local : Obidos
Data de inscrição : 14/02/2008
Re: Tradução do nome latim de Aves
Luscinia Megarhynchos escreveu:
É curioso no meu ponto de vista perceber o porquê do nome latim ser rouxinol grande bico e hoje rouxinol.
Nota que o nome completo da espécie é rouxinol-comum.
Quanto ao nome científico, nota que só uma metade é que é latim, o resto é grego.
A minha interpretação para o "grande bico" é que se trata de uma designação em sentido figurado, para salientar os dotes vocais da ave.
Gonçalo Elias- Número de Mensagens : 25662
Idade : 56
Data de inscrição : 14/06/2007
Re: Tradução do nome latim de Aves
Viva,
Neste site encontras algumas explicações acerca das tuas dúvidas sobre os nomes científicos bem como a explicação/tradução de vários.
http://sbpoley.home.xs4all.nl/ukrb/scientific_names.html
Saudações,
Pedro Correia
Pedro Correia- Número de Mensagens : 100
Idade : 56
Local : Viana do Castelo
Data de inscrição : 27/02/2008
Re: Tradução do nome latim de Aves
Os dois primeiros artigos da série que referi já se encontram online.
Podem ser consultados em
http://artigos.avesdeportugal.info/nomes1
e
http://artigos.avesdeportugal.info/nomes2
Os restantes artigos desta série serão disponibilizados gradualmente.
Podem ser consultados em
http://artigos.avesdeportugal.info/nomes1
e
http://artigos.avesdeportugal.info/nomes2
Os restantes artigos desta série serão disponibilizados gradualmente.
Gonçalo Elias- Número de Mensagens : 25662
Idade : 56
Data de inscrição : 14/06/2007
Artigos
Gonçalo Elias escreveu:Os dois primeiros artigos da série que referi já se encontram online.
Podem ser consultados em
http://artigos.avesdeportugal.info/nomes1
e
http://artigos.avesdeportugal.info/nomes2
Os restantes artigos desta série serão disponibilizados gradualmente.
Obrigado Gonçalo.
Uma das partes que me faltava era precisamente a II.
Cumprimentos
Frederico
fmorais- Número de Mensagens : 173
Local : Lisboa
Data de inscrição : 20/04/2009
Re: Tradução do nome latim de Aves
Moito Fixe!!!
Um obrigado
João
Um obrigado
João
João Ferreira- Número de Mensagens : 802
Idade : 52
Local : Vila Real
Data de inscrição : 21/12/2009
Re: Tradução do nome latim de Aves
Saudações do Grande Bico
Espectacular Gonçalo tou sem palavras é exactamente isto
Tenho só uma dúvida de momento. Provavelmente será explicada mais á frente mas fica a questão.
As Sylvias em portugues não serão todas Toutinegras?Porque é que por vezes lhe chamam de felosas das figueiras (como mencionou o Alberto) ou por exemplo felosa de cabeça preta?
Confunde-me esta questão!!
Agradecço também ao Pedro Correia pois não conhecia,agradecido
Um agradecimento sincero do fundo do coração Gonçalo
Cumps Luscinia
Espectacular Gonçalo tou sem palavras é exactamente isto
Tenho só uma dúvida de momento. Provavelmente será explicada mais á frente mas fica a questão.
As Sylvias em portugues não serão todas Toutinegras?Porque é que por vezes lhe chamam de felosas das figueiras (como mencionou o Alberto) ou por exemplo felosa de cabeça preta?
Confunde-me esta questão!!
Agradecço também ao Pedro Correia pois não conhecia,agradecido
Um agradecimento sincero do fundo do coração Gonçalo
Cumps Luscinia
Luscinia Megarhynchos- Número de Mensagens : 1446
Idade : 37
Local : Peraboa-Covilha
Data de inscrição : 09/07/2011
Re: Tradução do nome latim de Aves
Luscinia Megarhynchos escreveu:
As Sylvias em portugues não serão todas Toutinegras?Porque é que por vezes lhe chamam de felosas das figueiras (como mencionou o Alberto) ou por exemplo felosa de cabeça preta?
Os nomes vernáculos nem sempre seguem a mesma lógica, pois existem muitas variantes regionais e os critérios não são uniformes.
Gonçalo Elias- Número de Mensagens : 25662
Idade : 56
Data de inscrição : 14/06/2007
Re: Tradução do nome latim de Aves
Luscinia Megarhynchos escreveu:...
As Sylvias em portugues não serão todas Toutinegras?Porque é que por vezes lhe chamam de felosas das figueiras (como mencionou o Alberto) ou por exemplo felosa de cabeça preta?...
Pois, só mencionei porque é o nome em português da ave.
Desde que comecei a observar aves, alguns nomes já mudaram, não só os nossos como alguns nomes científicos também.
Nunca tive nada a ver com isso, nem com os nomes "antigos" (Coverley. Se não estou em erro), nem com os mais recentes
ACarvalho- Número de Mensagens : 638
Idade : 57
Local : Lisboa
Data de inscrição : 11/06/2010
Re: Tradução do nome latim de Aves
ACarvalho escreveu:
Nunca tive nada a ver com isso, nem com os nomes "antigos" (Coverley. Se não estou em erro), nem com os mais recentes
Foi o Sacarrão quem publicou uma grande colectânea de nomes, em 1979.
Gonçalo Elias- Número de Mensagens : 25662
Idade : 56
Data de inscrição : 14/06/2007
Re: Tradução do nome latim de Aves
Posso estar enganado, mas a que referia era anterior. Meio século, para aí.Gonçalo Elias escreveu:ACarvalho escreveu:
Nunca tive nada a ver com isso, nem com os nomes "antigos" (Coverley. Se não estou em erro), nem com os mais recentes
Foi o Sacarrão quem publicou uma grande colectânea de nomes, em 1979.
ACarvalho- Número de Mensagens : 638
Idade : 57
Local : Lisboa
Data de inscrição : 11/06/2010
Re: Tradução do nome latim de Aves
Mas o Coverley era inglês, acho que não publicou nada em português...
Seria o Reis Júnior?
Seria o Reis Júnior?
Gonçalo Elias- Número de Mensagens : 25662
Idade : 56
Data de inscrição : 14/06/2007
Re: Tradução do nome latim de Aves
? Ou William Tait?Gonçalo Elias escreveu:Mas o Coverley era inglês, acho que não publicou nada em português...
Seria o Reis Júnior?
Coverley, não deve ter sido.
ACarvalho- Número de Mensagens : 638
Idade : 57
Local : Lisboa
Data de inscrição : 11/06/2010
Página 1 de 3 • 1, 2, 3
Tópicos semelhantes
» Esperamos pela tradução para inglês deste livro de aves rapinas.
» Nome português para aves do género Mimus
» Melhor tradução para "fledgling"?
» Dúvida: melhor tradução para "sítios classificados"
» Novo nome da pega-azul :-)
» Nome português para aves do género Mimus
» Melhor tradução para "fledgling"?
» Dúvida: melhor tradução para "sítios classificados"
» Novo nome da pega-azul :-)
Fórum Aves :: Aves :: Aves de Portugal
Página 1 de 3
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos